El traductor de Google es renova completament

És una de les aplicacions imprescindibles que cal tenir al mòbil. El traductor de Google, que a la versió d'escriptori ens ajuda a llegir pàgines en altres idiomes, al mòbil ens permet comunicar-nos quan estem davant d'algú que no parla el nostre idioma. La nova versió ha canviat el disseny a l'estil d'Ice Cream Sandwich. Però és més important que l'estètica és la inclusió de nous idiomes i l'escriptura a mà.

El primer que crida latenció de la versió 2.4 del Traductor de Google en obrir-la és la renovació formal. Ara té un disseny més cuidat i en la línia d'Holo, el tema bàsic d'Ice Cream Sandwich. En això ha guanyat en elegància pel que fa a la versió anterior. Una de les millores en la seva aparença és que ara podeu mostrar les traduccions en el mode de pantalla completa perquè altres usuaris puguin llegir-les més fàcilment.

Però, com hem dit, el millor del nou Traductor no és el seu físic. Ara tradueix paraules i frases a un total de 64 idiomes. Han afegit noves llengües al traductor per veu, que ara pot llegir fins a 17 idiomes. I per a uns 40, podeu escoltar traduccions en veu alta. Això és molt útil per a la funció de conversa que porta. El mòbil es converteix així en un intèrpret com els que veiem que estan sempre enmig dels polítics europeus. Per això cal anar a la manera conversa.

També han millorat les opcions per desar les millors traduccions per poder accedir-hi sense connexió o l'accés a l'historial complet de les traduccions. Ja ho tenien a la versió anterior, però sembla que han afinat la traducció d'idiomes que no fan servir l'alfabet llatí (per exemple, xinès, japonès, etc.) en caràcters llatins per poder llegir-los fonèticament (per exemple, pinyin, romaji). És una curiositat, però han tingut el detall d'incloure la traducció a l'esperanto, aquell idioma que va néixer al començament del segle passat amb el somni de convertir-se en la llengua que usessin tots els humans.

Però sens dubte, el que més m'està agradant de la nova versió és com detecta de bé l'escriptura a mà. La meva lletra és horrible i més amb un dit i sobre una pantalla d'un mòbil i, tot i això, el Traductor de Google, la capta de seguida ia penes sense errors.

El pots descarregar a Google Joc


  1.   Novatago va dir

    De debò creus que l'esperanto ho han afegit només per curiositat? Tu creus que Google faria una cosa així només com una curiositat?


  2.   Miguel Criado va dir

    En realitat havia pensat posar frivolitat més que no pas curiositat. L'esperanto, tan bonica com era la seva intenció original, és un idioma tan mort com el llatí. I fixa't, no inclouen el llatí. Hauria estat meravellós que es convertís en la nova lingua franca però ha quedat per això, per ser una simple anècdota. Però vaja, és només la meva opinió.


  3.   anònim va dir

    L'esperanto no tenia cap raó de ser.


  4.   mostatxo va dir

    No cal deixar que els preconceptes ens encasellin en una determinada opinió.
    Jo vaig començar a estudiar l'esperanto per curiositat, i això va canviar completament la meva idea inicial sobre aquest idioma.
    Quan hom observa que els sons tenen una única escriptura, que no hi ha verbs irregulars, que les paraules es formen partint d'una arrel i que amb sufixos i afixos anem obtenint substantius, adjectius, verbs, etc. un naturalment s'entusiasma i aconsegueix aprendre'l fàcilment, sense professors, amb un llibre oa Internet, en pocs mesos (en el cas dels parlants llatins).
    L'esperanto es va proposar com una segona llengua, no per reemplaçar la local, sinó per permetre la comunicació entre els diferents pobles, de manera neutral, sense imposar el nacionalisme propi de l'idioma.
    De totes maneres crec que no cal llençar per la borda els anys i els diners que un va invertir en l'aprenentatge de l'idioma imperant actualment.
    Convido els qui no el coneixen a fer una ullada als diferents llocs que hi ha a la xarxa sobre aquest idioma. Wikilibros té un curs breu en què podran comprovar el que els comento.

    reviu!


  5.   Tony Sar va dir

    Benvingut ESPERANT a Android! És un encert la inclusió de l'ESPERANT al món Google. A la Universitat vaig obtenir tres crèdits gràcies a aquest idioma. Després vaig treballar a Suïssa en una colònia multinacional on només es parlava esperanto i després alemany amb els clients. Als congressos, quedades, trobades, festivals i activitats culturals de tota mena que al llarg de tot l'any se celebren a tot el món, l'únic idioma oficial és l'esperanto. No hi ha més cec que el que no vol veure: mireu cerques d'esperanto a Google. Wikipedia o YouTube i us fareu una idea de la puixança de l'idioma neutral internacional (per als que encara no coneixeu aquest moviment que defensa els idiomes minoritaris o en vies d'extinció en col·laboració amb ONU i UNESCO com a ONG preferent) Aquest idioma planificat o de disseny és d'ús ordinari a Facebool, Twitter o Ipernity entre d'altres, només ho dic com a exemple. Aprèn-lo gratis a lernu.net


  6.   yusef va dir

    Com que s'utilitza això és molt complex!!! Jeje


  7.   mostatxo va dir

    Saluton Raven, kion signifes imourktneniki…?